Posted in Korean Lyrics, Lirik Lagu

[Lirik + Terjemahan] Zion.T – Yanghwa BRDG (양화대교)

image

“Dulu aku selalu sendirian di rumah. Dulu ayahku seorang sopir taksi. Setiap kali aku bertanya “kita mau kemana?” Dulu aku sering meminta uang sepuluh sen ke Ibu ku.”

Romanization

Uri jibeneun
maeil na hollo isseotji
abeojineun taeksideuraibeo
eodinyago yeojjwobomyeon hangsang “yanghwadaegyo”
achimimyeon meorimate nohin
byeolsatange ramyeonttange
saebyeongmada toegeunhasin abeoji
jumeonireul gidarideon
eorin narui nareul gieokhane
eomma appa du nuna
naneun makdungi, gwiyeomdungi
geu narui nareul gieokhane
gieokhane

haengbokhaja
uri haengbokhaja
apeuji malgo apeuji malgo
haengbokhaja haengbokhaja
apeuji malgo geurae geurae

naega doneul beone, doneul da beone
“eomma baegwonman” haesseonneunde
uri eomma appa, tto gangajido
ijen nareul barabone
jeonhwaga one, nae eomeonine
tturururu “adeul jal jinaeni”
eodinyago mureoboneun mare
na yanghwadaegyo “yanghwadaegyo”

eomma haengbokhaja
apeuji malgo jom apeuji malgo
haengbokhaja haengbokhaja
apeuji malgo geurae geurae

geu ttaeneun na eoril ttaeneun
amugeotdo mollanne
geu dari wireul geonneoganeun gibuneul
eodisinyago eodinyago
yeojjwobomyeon abeojineun hangsang
yanghwadaegyo, yanghwadaegyo
ije naneun seoinne geu dari wie

haengbokhaja
uri haengbokhaja
apeuji malgo apeuji malgo
haengbokhaja haengbokhaja
apeuji malgo geurae

haengbokhaja haengbokhaja
apeuji malgo apeuji malgo
haengbokhaja haengbokhaja
apeuji malgo geurae geurae

Indonesia Translation

Dulu aku selalu sendirian di rumah
Dulu ayahku seorang sopir taksi
Setiap kali aku bertanya “kita mau kemana?”
Dia menjawab “ke jembatan Yanghwa”
Setiap pagi, ayahku selalu meninggalkan permen dan ramen
Ayahku mengakhiri shift saat fajar
Aku ingat waktu masih muda, aku selalu menunggunya untuk minta uang saku
Ibu, Ayah dan dua kakak perempuanku
Aku (dulu) masih anak kecil yang manis
Aku ingat saat hari-hari itu

Mari kita berbahagia
Mari kita berbahagia
Jangan sakit, jangan sakit
Mari kita berbahagia, mari kita berbahagia
Jangan sakit

Aku sedang mencari uang, aku sedang mencari uang
Dulu aku sering meminta uang sepuluh sen ke ibuku
Ibu dan ayahku, bahkan anjing peliharaanku
Mereka semua menatapku sekarang
Sampai aku mendapatkan telepon, itu Ibu ku
Ring ring “Halo nak, apa kabarmu?
Ibuku bertanya padaku dimana aku
Aku sedang berada di jembatan Yanghwa

Mom, mari kita kebahagia
Jangan sakit, jangan sakit
Mari kita kebahagia, mari kita kebahagia
Jangan sakit

Waktu itu, ketika aku masih muda
Aku tidak tahu apa-apa
Setiap kali aku bertanya ayahku sedang dimana
Ayahku selalu bilang sedang berada di Jembatan Yanghwa, jembatan Yanghwa
Aku berdiri di sana sekarang…

Mari kita berbahagia
Mari kita berbahagia
Jangan sakit, jangan sakit
Mari kita berbahagia, mari kita berbahagia
Jangan sakit

Mari kita berbahagia
Mari kita berbahagia
Jangan sakit, jangan sakit
Mari kita berbahagia, mari kita berbahagia
Jangan sakit

Credits
Rom by Tune Up
Indo trans by https://kpoptranslation.wordpress.com

Penulis:

Kpoper. Pencinta Naruto. SasuSaku. 16 Tahun. Sering di panggil 'Cewek Langka'

Tinggalkan Balasan

Please log in using one of these methods to post your comment:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s